« To the past
Page 1 of 5
Aug 30, 2011
112 notes
112 notes
I love you without knowing how, or when, or from where,from Sonnet XVII by Pablo Neruda (translated by Mark Eisner), in One Hundred Love Sonnets (via the-final-sentence)
I love you directly without problems or pride:
I love you like this because I don’t know any other way to love,
except in this form in which I am not nor are you,
so close that your hand upon my chest is mine,
so close that your eyes close with my dreams.
Aug 30, 2011
233 notes
233 notes
I am here to leave you uncomfortable.Jericho Brown, from “Heart Condition” (via the-final-sentence)
Jul 2, 2011
0 notes
0 notes
klazō
Jun 22, 2011
0 notes
0 notes
Jun 17, 2011
Notes
Notes
Jun 15, 2011
0 notes
0 notes
rhythm
Jun 14, 2011
0 notes
0 notes
.
Zifir karanlıkta bir ses ile seviştim. O sesin sahibi sendin. Senin sesini hiç duymadım. Ama varsın.
Dec 16, 2010
0 notes
0 notes
Bugün seni daha çok aramak istedim, bilemezsin.
Dec 15, 2010
0 notes
0 notes
‘yok canım
zigzag bunlar
ben mi söyliyim
ne diyim…
:)’
yazdım ben de,
sonra kalemi ‘o’ aldı:
Dec 14, 2010
0 notes
0 notes
Bugün sarı dişli bir kadın bana, ben istersem ve onlar yaparsa 3 numaralı gözlerimin 0 numara olabileceğini muştuladı. Hiç itiraz etmedim, sonra bir sessizlik oldu.
Navigate
About